Food

De meest gemaakte fouten op de menukaart: van capuccino tot advocado

verliefd stel bekijkt menukaart restaurant

Restaurants zijn heerlijke plekken om te genieten van lekker eten, maar soms levert het een onverwachte verrassing op: fouten op de menukaart. Sommige zijn welhaast logisch, andere laten je twijfelen aan je eigen taal- en culinaire kennis. O, en dan is er nog dat dilemma: meld je het, of eet je gewoon lekker door?

Foto van culinair journalist Sharon van Lokhorst

De klassiekers die altijd misgaan

Ceasar salade

Misschien wel de meest gemaakte fout op menukaarten in Nederland. De klassieke Caesar salade is niet vernoemd naar de Romeinse keizer Julius Caesar, maar naar chef Caesar Cardini. Hij bedacht in 1924 in Mexico een snelle oplossing voor een overvolle zaak: bindslablaadjes, knoflook, croutons, Parmezaanse kaas, zachtgekookte eieren, olijfolie en Worcestershire sauce. Een zomerse hit die de wereld veroverde, maar op menukaarten vaak verkeerd wordt gespeld.

Merengue

Dat is dus een Dominicaanse dansstijl. Het zou heerlijk zijn om dat te kunnen bestellen, maar als je zoete trek hebt, word je toch echt blijer van crunchy meringue – zoals deze absurd lekkere Limoncello-meringuetaart.

Slibtong

Deze vis is genoemd naar het woord slippen, omdat de vissen zo klein zijn dat ze makkelijk door de sorteerzeef slippen. Ze hebben dus niks te maken met slib (als in: modder).

Gaspacho

Geen idee wat dat is, maar gazpacho is een koude Spaanse tomatensoep. En die hoeft niet altijd rood te zijn, zo bewijst onze favoriete groene gazpacho met burrata van Joris Bijdendijk en Samual Levie.

Capuccino

Deze espresso met melk en melkschuim wordt even vaak verkeerd uitgesproken als verkeerd geschreven. We zien vooral de ‘p’ vaak verdwijnen, terwijl de juiste schrijfwijze ‘cappuccino’ is.

Advocado

Je hebt advocaat en avocado, maar advocado is precies niets. Ook wel eens op de kaart gezien: zalm, advocado en karpertjes. Jawel mensen, karpertjes. We hebben het maar niet besteld.

Foutjes in internationale gerechten

Porc

Vooral in: pulled porc een leuke samentrekking van Engels (pulled) en Frans (porc).

Yakatori

Vorige week nog gespot: de yakatorispies. Wij eten liever yakitorispiesjes.

Crab

Deze zien we heel vaak. Het is uiteraard gewoon krab. Nog zo’n misser: vanille-ijs met caramel. Zeg maar gewoon karamel, hoor.

Alïoli

Oeps, typo. Het moet aïoli zijn. Ook gespot: aïolie.

Fouten melden of lekker dooreten?

Het hangt een beetje van je humeur af. En van de persoon die je bedient. Op veel plekken, zeker in Amsterdam, is de voertaal in de horeca Engels. Dan heeft het geen mallemoer zin als je uitlegt dat sliptong met een p is en niet met een b. En misschien wil je niet overkomen als een betweter en gewoon lekker genieten van je yakatori – kan jou die extra a schelen.

Wil je er wel iets van zeggen, want waarom zou je mensen niet een beetje op weg helpen en behoeden voor gênante situaties, vraag dan naar de manager en wijs op de typo. Hoe dan ook, één ding is zeker: fouten op de menukaart zijn overal, van hippe bistro’s tot klassieke restaurants, en ze zorgen altijd voor gespreksstof aan tafel.

Lees ook:

 

Geen foodnews Missen?