8x gerechten en producten die Nederlanders niet kunnen uitspreken

Veel Nederlanders hebben er wel een handje van: niet-Nederlandse gerechten en producten compleet verkeerd uitspreken. We voegen hele lettergrepen toe, nemen de uitspraak extreem letterlijk of maken er gewoon een zelfbedachte versie van. En dat levert nogal grappige (of moet ik zeggen: gênante?) situaties op.

Als je nog zoiets hoort in je omgeving: meld je alsjeblieft! Wij krijgen hier geen genoeg van.
8x onuitspreekbare woorden voor (veel) Nederlanders
Quesadillas
Tja, een open deur. De keskedilles gaan namelijk compleet viral op het moment. Weet je, dit is wel gewoon échte liefde, dat je een partner vindt die ook géén idee heeft hoe je dit uitspreekt. (Het antwoord: keh-sah-DEE-yah.)
Dit bericht op Instagram bekijken
Wraps
En wat zijn die keskedilles dan? Vreps! Die kun je ook nog lekker vreppen in plastic als je ze wil bewaren. Laten we er rap rap van maken – op z’n Engels inderdaad.
Guacamole
Bij de keskedilles kun je natuurlijk een lekkere kwakkemolen serveren. (Met advocado natuurlijk.) Ik vind het bijna knap hoe iets prachtig Spaans als guacamole ineens zó oer-Hollands kan klinken. Letterlijk met ‘molen’ erin ook nog. Een klein lesje Spaans: je spreekt het uit als wah-kah-MOH-leh. Nog meer fouten die je écht niet kunt maken bij guacamole lees je hier.
Gnocchi
De lekkere gerechten met gnocchi zijn eindeloos. Gnocchi met tomaat, overgoten met salieboter, gebakken met uien, zwemmend in romige saffraansaus… Gnocchi is fantastisch, totdat je het uitspreekt als gno-tsjie of gno-kie. Voor eens en voor altijd: het is NJO-kee.
Croissant
Het klinkt zo waanzinnig mooi in het Frans: croissant. Spreek je dit uit als een echte Fransman/Française, als krwa-SAHN dus, dan proef je dit boterige, luchtige baksel bijna in je mond. Maar op de een of andere manier weten sommige Nederlanders van de croissant iets lelijks te maken. Op z’n allerlelijkst wordt er gesproken over de kro-ZANT. Ik wil me bijna verontschuldigen tegenover de Fransen.
Quinoa
Eigenlijk moet je sowieso kappen met quinoa als het aan FavorFlav’s Sabina ligt. Doe je dat niet, dan kun je het net zo goed ook maar perfect uitspreken. Niet als kie-NOO-waa dus, maar als KIEN-waa. Ik herhaal: KIEN-waa. KIEN-WAA!
Worcestershiresaus (of worcestersaus)
Niemand lacht je uit als je dit woord niet kan uitspreken, want het ís gewoon onuitspreekbaar. We maken er vaak maar wat van en dan is het resultaat meestal wur-sest-er-sjaaire-saus. WUSS-ter-sheer of WUSS-ter is, blijkbaar, wél de manier hoe het moet. Het is duidelijk: we eten deze saus liever dan dat we ‘m uitspreken. Bijvoorbeeld over onze sukadelapjes of als toevoeging aan zelfgemaakte Brabantse worstenbroodjes.
Chorizo
’t Zal sommige mensen een worst wezen, maar je spreekt het dus niet uit als sjo-RIE-zoo. Wel als tjo-RIE-so.
Lees ook:











